Surah Adh-Dhariyat (Los Que Dispersan) سُورَة الذاريات

La sura Adh-Dhariyat es el capítulo 51 del Corán. Muestra cómo los vientos y los ángeles son signos de Allah.

Traducción: Sura Adh-Dhāriyāt (Los que esparcen) سُورَة الذاريات

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

En el nombre de Alá, el Misericordioso, el Compasivo.

وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا ١

Juro por los vientos huracanados (1)

فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا ٢

y por las nubes cargadas de lluvia (2)

فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا ٣

y por las naves que se deslizan con facilidad (3)

فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا ٤

y por los ángeles que distribuyen las órdenes. (4)

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ ٥

En verdad lo que se os ha prometido es cierto (5)

وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ ٦

y, en verdad, la recompensa tendrá lugar. (6)

وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ ٧

Juro por los cielos llenos de adornos (7)

إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ ٨

que vosotros mantenéis opiniones discrepantes. (8)

يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ ٩

Quienes discrepan, discrepan de él. (9)

قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ ١٠

¡Que mueran los mentirosos! (10)

الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ ١١

Esos que están en la ignorancia y el descuido (11)

يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ ١٢

preguntan: «¿Cuándo será el Día de la Recompensa?» (12)

يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ ١٣

Será el día en que ellos se quemarán en el Fuego: (13)

ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ ١٤

«¡Probad vuestro tormento! ¡Esto es lo que pedíais con premura!» (14)

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ١٥

En verdad, los temerosos de Dios estarán en Jardines y Fuentes (15)

آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ ١٦

recibiendo lo que su Señor les dé. En verdad, antes de ello, eran de los que hacían el bien. (16)

كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ١٧

Eran de los que dormían poco durante la noche (17)

وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ١٨

y antes del amanecer pedían perdón (18)

وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ١٩

y daban de sus bienes a los mendigos y a los necesitados su derecho. (19)

وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِلْمُوقِنِينَ ٢٠

Y en la Tierra hay señales para quienes tienen certeza (20)

وَفِي أَنْفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ ٢١

y en vosotros mismos. ¿Cómo es que no las veis? (21)

وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ ٢٢

Y en el cielo está vuestra provisión y lo que os ha sido prometido. (22)

فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ ٢٣

Así pues, juro por el Señor del cielo y la Tierra, que esto es tan verdad como que vosotros habláis. (23)

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ ٢٤

¿Ha llegado a vosotros la historia de los nobles invitados de Abraham? (24)

إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ ٢٥

Cuando llegaron donde él estaba y dijeron: «Paz!» Él dijo: «¡Paz! Sois gente desconocida.» (25)

فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ ٢٦

Se fue discretamente hacia donde estaba su familia y regresó con un cordero bien cebado (26)

فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ٢٧

y lo puso cerca de ellos. Les dijo: «¿Es que no coméis?» (27)

فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ٢٨

Y sintió miedo de ellos. Ellos dijeron: «No temas» y le dieron la buena nueva de un hijo sabio. (28)

فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ ٢٩

Entonces su esposa vino gritando y golpeando con fuerza su rostro y dijo: «¡Soy una anciana estéril!» (29)

قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ ٣٠

Ellos dijeron: «Así lo ha dicho tu Señor. En verdad, Él es el Más sabio, Quien todo lo conoce.» (30)

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ٣١

Él dijo: «¿Cuál es vuestra importante misión? ¡Oh, Mensajeros!» (31)

قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ ٣٢

Ellos dijeron: «En verdad, hemos sido enviados a un pueblo de malhechores (32)

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ طِينٍ ٣٣

para que lancemos sobre ellos piedras de barro (33)

مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ ٣٤

marcadas por tu Señor para los transgresores.» (34)

فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ٣٥

E hicimos salir a los creyentes que en ella había (35)

فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ٣٦

y no hayamos en ella más que una casa de musulmanes. (36)

وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ٣٧

Y dejamos en ella una señal para quienes temen el castigo doloroso. (37)

وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ ٣٨

Y en Moisés, cuando le enviamos al Faraón con una autoridad evidente. (38)

فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ٣٩

Pero se dio la vuelta, seguro de su poder, y dijo: «¡Un mago o un demente!» (39)

فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ ٤٠

Así pues, atrapamos a él y a su ejército y les arrojamos al mar, pues eran censurables. (40)

وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ ٤١

Y en Ad, cuando enviamos sobre ellos el viento arrasador (41)

مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ ٤٢

que dejó todo aquello sobre lo que cayó como huesos polvorientos. (42)

وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ ٤٣

Y en Tamud, cuando se les dijo: «¡Disfrutad por un tiempo!» (43)

فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ ٤٤

Pero desafiaron la orden de su Señor y les alcanzó el rayo mientras lo miraban (44)

فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِرِينَ ٤٥

sin poder ni levantarse ni ser auxiliados. (45)

وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ٤٦

Y, anteriormente, el pueblo de Noé. En verdad, fueron un pueblo de trasgresores. (46)

وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ٤٧

Y hemos construido el cielo con un poder inigualable y, en verdad, Nosotros lo poseemos en una medida incomparable. (47)

وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ ٤٨

Y hemos expandido la Tierra. ¡Qué bendición de Expandidor! (48)

وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ٤٩

Y hemos creado todas las cosas por parejas. Quizás así reflexionéis. (49)

فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ ٥٠

Así pues, escapad hacia Dios. En verdad, yo soy para vosotros un amonestador claro de Su parte. (50)

وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ ٥١

Así pues, no pongáis otro dios junto a Dios. En verdad, yo soy para vosotros un amonestador claro de Su parte. (51)

كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ٥٢

De la misma manera, no vino ningún Mensajero a quienes existieron antes de ellos sin que dijesen: «¡Un mago o un demente!» (52)

أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ٥٣

¿Es que se lo han trasmitido unos otros? No. Lo que sucede es que son gente rebelde. (53)

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ ٥٤

Así pues, ¡Apártate de ellos y no serás censurado! (54)

وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ ٥٥

¡Y recuerda! pues, en verdad, el recuerdo beneficia a los creyentes. (55)

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ ٥٦

Y no he creado a los genios y los humanos excepto para que Me adoren. (56)

مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ ٥٧

No quiero de ellos ninguna provisión ni quiero que Me alimenten. (57)

إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ ٥٨

En verdad, Dios es Quien otorga la provisión con abundancia, el Poseedor de la fuerza, el Firme. (58)

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ ٥٩

Así pues, quienes oprimieron, en verdad, recibirán su parte, igual que la recibirán sus compañeros. ¡Que no quieran apresurarlo! (59)

فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ٦٠

¡Ay de quienes no creyeron, ese día que les ha sido prometido! (60)