Sure Al-Lail (Die Nacht) سُورَة الليل

Die Sure Al-Lail ist das 92. Kapitel des Korans und wurde in Medina offenbart. Sie besteht aus 21 Versen und beschreibt den Gegensatz zwischen Nacht und Tag und betont die Beziehung zwischen den Taten des Menschen und ihrem endgültigen Ergebnis.

Übersetzung: Sure Al-Lail (Die Nacht) سُورَة الليل

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.

وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ ١

Bei der Nacht, wenn sie umhüllt, (1)

وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ ٢

und bei dem Tag, wenn er sich enthüllt, (2)

وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ ٣

und bei Dem, Der das Männliche und das Weibliche erschuf! (3)

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ ٤

Gewiß, euer Streben ist doch verschieden. (4)

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ ٥

Also hinsichtlich desjenigen, der spendete und Taqwa gemäß handelte (5)

وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ ٦

und das Schöne (Dschanna) für wahrhaftig hielt, (6)

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ ٧

diesem werden WIR es zum Erleichterten leicht machen. (7)

وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ ٨

Und hinsichtlich desjenigen, der geizte und verzichtete (auf den Din), (8)

وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ ٩

und das Schöne ableugnete, (9)

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ ١٠

diesem werden WIR es zum Erschwerten leicht machen. (10)

وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ ١١

Und sein Vermögen nützt ihm nicht, wenn er zugrundegeht. (11)

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ ١٢

Gewiß, Uns obliegt doch die Rechtleitung. (12)

وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ ١٣

Und gewiß, Uns gehört doch sowohl das Letzte als auch das Erste. (13)

فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ ١٤

Also ICH warnte euch vor einem Feuer, das lodert, (14)

لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى ١٥

in das niemand außer dem Unseligsten hineingeworfen wird, (15)

الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ١٦

derjenige, der ableugnete und den Rücken kehrte. (16)

وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى ١٧

Und es wird von ihm der Muttaqi ferngehalten, (17)

الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ ١٨

der sein Vermögen spendet und sich rein hält. (18)

وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ ١٩

Und niemand hat bei ihm eine Wohltat, die zu vergelten ist, (19)

إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ ٢٠

also (er tat es) nur im Streben nach seinem allhöchsten HERRN. (20)

وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ ٢١

Und gewiß, er wird zufrieden sein. (21)