Sure Al-Balad (Die Stadt) سُورَة البلد

Die Sure Al-Balad ist das 90. Kapitel des Korans und wurde in Medina offenbart. Sie besteht aus 20 Versen und beschreibt die Bedeutung der Stadt und betont die Prüfungen, denen die Menschen ausgesetzt sind, und ruft dazu auf, Gutes zu tun.

Übersetzung: Sure Al-Balad (Die Stadt) سُورَة البلد

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.

لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ ١

Nein, ICH schwöre bei dieser Stadt - (1)

وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ ٢

und du wohnst in dieser Stadt - (2)

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ ٣

und bei dem Zeugenden und dem, was er gezeugt hat! (3)

لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ ٤

Gewiss, bereits erschufen WIR den Menschen zum Anstrengen. (4)

أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ ٥

Denkt er etwa, dass keiner ihn überwältigt?! (5)

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا ٦

Er sagt: "Ich verbrauchte angehäuftes Vermögen." (6)

أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ ٧

Denkt er etwa, dass keiner ihn sah?! (7)

أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ ٨

Machten WIR ihm etwa nicht zwei Augen (8)

وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ ٩

sowie Zungen und zwei Lippen, (9)

وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ ١٠

und leiteten WIR ihn auf beide Wege recht?! (10)

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ١١

So bestieg er Al-´aqaba nicht. (11)

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ ١٢

Und was weißt du, was Al-´aqaba ist?! (12)

فَكُّ رَقَبَةٍ ١٣

Es ist die Befreiung eines Unfreien, (13)

أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ ١٤

oder die Speisung an einem Tag von großer Hungersnot (14)

يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ ١٥

eines Waisen von der Verwandtschaft (15)

أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ ١٦

oder eines Bedürftigen von großer Not. (16)

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ ١٧

Dann war er von denjenigen, die den Iman verinnerlichten und einander zur Geduld ermahnten und einander zur Barmherzigkeit ermahnten. (17)

أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ١٨

Diese sind die Weggenossen der Rechten. (18)

وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ١٩

Und diejenigen, die unseren Ayat gegenüber Kufr betrieben haben, sind die Weggenossen des bösen Omens, (19)

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ ٢٠

über ihnen ist abgeschlossenes Feuer. (20)