Übersetzung: Sure Adh-Dhāriyāt (Die Zerstreuenden) سُورَة الذاريات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.
وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا ١
Bei den das Streuen Streuenden, (1)
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا ٢
dann den Schweres Tragenden, (2)
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا ٣
dann den in Leichtigkeit sich Fortbewegenden, (3)
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا ٤
dann den die Angelegenheit Einteilenden! (4)
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ ٥
Was euch versprochen wird, ist doch wahrhaftig. (5)
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ ٦
Und gewiss, der Din wird sicher geschehen. (6)
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ ٧
Bei dem Himmel von Kreisbahnen! (7)
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ ٨
Gewiss, ihr seid doch verschiedener Ansichten, (8)
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ ٩
abgebracht wird davon, wer abgebracht wurde. (9)
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ ١٠
Tod sei den Lügnern, (10)
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ ١١
die in den Tiefen (der Unwissenheit) achtlos bleiben. (11)
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ ١٢
Sie fragen: "Wann geschieht der Tag des Din?" (12)
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ ١٣
"Am Tag, wenn sie im Feuer der Fitna unterzogen werden." (13)
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ ١٤
Erfahrt eure Fitna! Dies ist das, wozu ihr zur Eile aufzufordern pflegtet. (14)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ١٥
Gewiss, die Muttaqi sind in Dschannat und an Quellen, (15)
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ ١٦
sie nehmen das, was ihr HERR ihnen zuteilwerden ließ. Gewiss, sie pflegten vor diesem Muhsin zu sein. (16)
كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ١٧
Sie pflegten ein wenig von der Nacht zu schlafen, (17)
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ١٨
und vor der Morgendämmerung baten sie um Vergebung. (18)
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ١٩
Und in ihren Vermögensgütern ist ein Anrecht für den Bittenden und den Ausgeschlossenen. (19)
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِلْمُوقِنِينَ ٢٠
Und auf Erden sind Ayat für die Gewissheit-Anstrebenden (20)
وَفِي أَنْفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ ٢١
sowie in euch selbst. Habt ihr etwa keinen Einblick?! (21)
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ ٢٢
Und im Himmel ist euer Rizq und das, was euch versprochen wird. (22)
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ ٢٣
Beim HERRN des Himmels und der Erde! Gewiss, es ist bestimmt wahr, genauso (wie es wahr ist), dass ihr sprecht. (23)
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ ٢٤
Wurde dir der Bericht über Ibrahims gewürdigte Gäste zuteil?! (24)
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ ٢٥
Als sie zu ihm eintraten und sagten: "Salam (sei mit dir)!" Er sagte: "Salam (sei mit euch), ihr unbekannte Leute!" (25)
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ ٢٦
Dann ging er unbemerkt zu seiner Familie, dann kam er mit einem wohlgenährten Kalb, (26)
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ٢٧
dann setzte er es ihnen vor, er sagte: "Esst ihr etwa nicht?" (27)
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ٢٨
Dann verbarg er Furcht vor ihnen. Sie sagten: "Fürchte dich nicht!" Und sie überbrachten ihm frohe Botschaft über einen äußerst wissenden Jungen. (28)
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ ٢٩
Dann kam seine Frau in lautem Überschwang, schlug sich auf ihr Gesicht und sagte: "Ich bin doch eine unfruchtbare Alte!" (29)
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ ٣٠
Sie sagten: "Solcherart sagte dein HERR. Gewiss, ER ist Der Allweise, Der Allwissende." (30)
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ٣١
Er sagte: "Was ist euer Bestreben, ihr Entsandte?" (31)
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ ٣٢
Sie sagten: "Gewiss, wir wurden zu schwer verfehlenden Leuten entsandt, (32)
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ طِينٍ ٣٣
damit wir über sie Steine von Lehm schicken, (33)
مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ ٣٤
die bei deinem HERRN für die Maßlosen gekennzeichnet sind." (34)
فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ٣٥
Dann brachten WIR heraus, wer in ihr von den Mumin war. (35)
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ٣٦
Dann fanden WIR in ihr nur ein Haus von Muslimen. (36)
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ٣٧
Und WIR ließen in ihr eine Aya für diejenigen, die sich vor der qualvollen Peinigung fürchten. (37)
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ ٣٨
Und mit Musa (gab es eine Aya), als WIR ihn zu Pharao mit einem deutlichen Beweis entsandten. (38)
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ٣٩
Dann wandte er sich zu seinen Protektoren und sagte: "(Er ist) ein Magier oder geistesgestört." (39)
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ ٤٠
Dann bestraften WIR ihn mit seinen Soldaten, dann warfen WIR sie in den Fluss, während er tadelnswert war. (40)
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ ٤١
Und mit ´Aad (gab es eine Aya), als WIR über sie den unfruchtbar machenden Wind schickten, (41)
مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ ٤٢
der nichts von dem lässt, worüber er wehte, ohne dass er es zu Zermalmtem machte. (42)
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ ٤٣
Und mit Thamud (gab es eine Aya), als ihnen gesagt wurde: "Vergnügt euch nur bis zu einer Zeit!" (43)
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ ٤٤
Dann erhoben sie sich über die Anweisung ihres HERRN, dann erschlug sie der Blitzschlag, während sie zuschauten. (44)
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِرِينَ ٤٥
Dann konnten sie weder aufstehen, noch wurde ihnen beigestanden. (45)
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ٤٦
Ebenso die Leute von Nuh vorher, gewiss, sie waren fisq-betreibende Leute. (46)
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ٤٧
Und den Himmel errichteten WIR mit Kraft, und gewiss, WIR sind doch Ausdehnende. (47)
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ ٤٨
Und die Erde breiteten wir aus. Wie schön sind die Ebnenden. (48)
وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ٤٩
Und von allen Dingen erschufen WIR Zweiheiten, damit ihr euch besinnt. (49)
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ ٥٠
"Also entweicht zu ALLAH! Gewiss, ich bin für euch vor Ihm ein deutlicher Warner. (50)
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ ٥١
Und setzt neben ALLAH keinen anderen Gott ein! Gewiss, ich bin für euch vor Ihm ein deutlicher Warner." (51)
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ٥٢
Solcherart, zu denjenigen vor ihnen kam kein Gesandter, ohne dass sie sagten: "(Er ist) ein Magier oder geistesgestört." (52)
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ٥٣
Vermachten sie es einander etwa?! Nein, sondern sie sind übertretende Leute. (53)
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ ٥٤
So wende dich von ihnen ab, denn du bist nicht tadelnswert. (54)
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ ٥٥
Und erinnere, denn die Erinnerung nutzt doch den Mumin. (55)
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ ٥٦
Und ICH erschuf die Dschinn und die Menschen nur, um Mir zu dienen. (56)
مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ ٥٧
ICH will von ihnen keinerlei Rizq, und ICH will nicht, dass sie Mich speisen. (57)
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ ٥٨
Gewiss, ALLAH ist Der wahre reichlich Rizq-Gewährende, Der mit der Allkraft, Der absolut Solide. (58)
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ ٥٩
Denn gewiss, für diejenigen, die Unrecht begingen, ist ein Anteil, wie der Anteil ihrer Weggenossen, so sollen sie nicht zur Eile auffordern! (59)
فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ٦٠
Also Niedergang sei denjenigen, die Kufr betrieben haben, an ihrem Tag, der ihnen angedroht wird. (60)