Sure Al-Inshiqaq (Das Aufspalten) سُورَة الإنشقاق

Die Sure Al-Inshiqaq ist das 84. Kapitel des Korans und wurde in Medina offenbart. Sie besteht aus 25 Versen und beschreibt die Szenen des Jüngsten Tages, das Aufspalten der Himmelskörper und das Wiedererwachen der Toten. Sie betont, dass jeder für seine Taten gerichtet wird.

Übersetzung: Sure Al-Inschiqāq (Das Zerbersten) سُورَة الإنشقاق

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.

إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ ١

Wenn der Himmel zerreißt, (1)

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ٢

und seinem HERRN ganz Ohr wird, und ihm obliegt es, (2)

وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ ٣

und wenn die Erde ausgedehnt wird, (3)

وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ ٤

und herauswirft, was in ihr ist und darauf verzichtet, (4)

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ٥

und ihrem HERRN ganz Ohr wird, und ihr obliegt es, (5)

يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ ٦

Mensch! Gewiss, du bist ein sich Anstrengender zu deinem HERRN mit Anstrengung, auf die du treffen wirst. (6)

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ ٧

Also hinsichtlich desjenigen, dem sein Register mit seiner Rechten gegeben wird, (7)

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا ٨

so wird er einer leichten Abrechnung unterzogen, (8)

وَيَنْقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا ٩

und wird zu seiner Familie glücklich zurückkehren. (9)

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ ١٠

Und hinsichtlich desjenigen, dem sein Register von hinter seinem Rücken gegeben wird, (10)

فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا ١١

so wird er nach Vernichtung rufen, (11)

وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا ١٢

und in Gluthitze hineingeworfen. (12)

إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا ١٣

Gewiss, er war in seiner Familie glücklich. (13)

إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ يَحُورَ ١٤

Gewiss, er dachte, dass er nicht zurückkehrt. (14)

بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا ١٥

Doch, mit Sicherheit! Gewiss, sein HERR war über ihn allsehend. (15)

فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ ١٦

Nein, ICH schwöre bei der Abendröte (16)

وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ١٧

und bei der Nacht und dem, was sie zusammenbringt, (17)

وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ ١٨

und bei dem Mond, wenn er voll wird, (18)

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ ١٩

ihr werdet doch von einem Zustand zum anderen aufsteigen. (19)

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ٢٠

Weshalb verinnerlichen sie den Iman nicht?! (20)

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ ٢١

Und wenn ihnen der Quran vorgetragen wird, vollziehen sie kein Sudschud. (21)

بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ ٢٢

Nein, sondern diejenigen, die Kufr betrieben haben, leugnen ab, (22)

وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ ٢٣

und ALLAH weiß besser Bescheid über das, was ihnen bewusst ist. (23)

فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ٢٤

So überbringe ihnen die 'frohe Botschaft' über eine qualvolle Peinigung, (24)

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ ٢٥

außer denjenigen, die den Iman verinnerlichten und gottgefällig Gutes taten, für die ist eine nicht endende Belohnung bestimmt. (25)