翻译: 苏拉 排队者 (排队者) سُورَة الصافات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
奉至仁至慈的真主之名。
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا ١
. 以列班者发誓, (一)
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا ٢
以驱策者发誓, (二)
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا ٣
以诵读教诲者发誓, (三)
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ ٤
你们所当崇拜者,确是独一的, (四)
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ ٥
他是天地万物之主,是一切东方的主。 (五)
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ ٦
我确已用文采即繁星点缀最近的天, (六)
وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ ٧
我对一切叛逆的恶魔保护它, (七)
لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ ٨
他们不得窃听上界的众天神,他们自各方被射击, (八)
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ ٩
被驱逐,他们将受永久的刑罚。 (九)
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ١٠
但窃听一次的,灿烂的流星就追赶上他。 (十)
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ ١١
你问他们吧!究竟是他们更难造呢?还是我所创造的更难造呢?我确已用粘泥创造了他们。 (十一)
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ ١٢
不然!你感到惊奇,而他们却嘲笑你。 (十二)
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ ١٣
他们虽闻教诲,却不觉悟。 (十三)
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ ١٤
他们虽见迹象,却加以嘲笑。 (十四)
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ ١٥
他们说:这个只是明显的魔术。 (十五)
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ١٦
难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,必定复活吗? (十六)
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ١٧
连我们的祖先,也要复活吗? (十七)
قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ ١٨
你说:是的!你们都要卑贱的复活。 (十八)
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ ١٩
才听见一声呐喊,他们就瞻望着, (十九)
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ ٢٠
. 他们说:伤哉我们!这就是报应之日。 (二十)
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ ٢١
. 这就是你们所否认的判决之日。 (二十一)
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ ٢٢
你们应当集合不义者和他们的伴侣,以及他们舍真主而崇拜的, (二十二)
مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ ٢٣
然后指示他们火狱的道路, (二十三)
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ ٢٤
并拦住他们,因为他们的确要受审问。 (二十四)
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ ٢٥
你们怎么不互助呢? (二十五)
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ٢٦
不然!他们在今日是归顺的。 (二十六)
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ٢٧
于是他们大家走向前来,互相谈论, (二十七)
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ ٢٨
这些人说:你们确已用权力胁迫我们。 (二十八)
قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ٢٩
那些人说:不然!你们自己原来不是信道者, (二十九)
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ ٣٠
我们对你们绝无权力。不然!你们是悖逆的民众。 (三十)
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ ٣١
故我们应当受我们的主的判决,我们确是尝试的。 (三十一)
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ ٣٢
所以我们使你们迷误,我们自己也确是迷误的。 (三十二)
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ٣٣
在那日,他们必定同受刑罚。 (三十三)
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ٣٤
我必定这样对待犯罪者。 (三十四)
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ٣٥
他们确是这样的:有人对他们说:除真主外,绝无应受崇拜的,他们就妄自尊大, (三十五)
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ ٣٦
并且说:难道我们务必要为一个狂妄的诗人,而抛弃我们的众神灵吗? (三十六)
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ ٣٧
不然!他昭示了真理,并证实了历代的使者。 (三十七)
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ ٣٨
你们必定尝试痛苦的刑罚, (三十八)
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ٣٩
你们只依自己的行为而受报酬。 (三十九)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ٤٠
惟真主的虔诚的众仆, (四十)
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ ٤١
将享受一种可知的给养-- (四十一)
فَوَاكِهُ ۖ وَهُمْ مُكْرَمُونَ ٤٢
各种水果,同时他们是受优待的; (四十二)
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ٤٣
他们在恩泽的乐园中, (四十三)
عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ ٤٤
他们坐在床上,彼此相对; (四十四)
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ ٤٥
有人以杯子在他们之间挨次传递,杯中满盛醴泉, (四十五)
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ ٤٦
颜色洁白,饮者无不称为美味; (四十六)
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ ٤٧
醴泉中无麻醉物,他们也不因它而酩酊; (四十七)
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ ٤٨
他们将有不视非礼的、美目的伴侣, (四十八)
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ ٤٩
她们仿佛被珍藏的鸵卵样; (四十九)
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ٥٠
于是他们走向前来,互相谈论。 (五十)
قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ ٥١
他们中有一个人说:我有一个朋友, (五十一)
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ ٥٢
他问我:'你确是诚信的吗? (五十二)
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ ٥٣
难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,还必定要受报酬吗?' (五十三)
قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ ٥٤
他说:你们愿看他吗? (五十四)
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ ٥٥
他俯视下面,就看见他在火狱的中央, (五十五)
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ ٥٦
他说:以真主发誓,你的确几乎陷害了我。 (五十六)
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ٥٧
如果没有我的主的恩惠,我必在被拘禁者之列。 (五十七)
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ ٥٨
我们不是再死的吗? (五十八)
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ٥٩
唯有我们初次的死亡,而我们绝不会受惩罚吗? (五十九)
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ٦٠
这确是伟大的成功, (六十)
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ ٦١
工作者应当为获得这样的成功而工作。 (六十一)
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ ٦٢
那是更善的款待呢?还是攒楛树? (六十二)
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ ٦٣
我以它为不义者的折磨。 (六十三)
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ ٦٤
它是火狱底生长的棵树, (六十四)
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ ٦٥
它的花篦,仿佛魔头。 (六十五)
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ٦٦
他们必定要吃那些果实,而以它充实肚腹。 (六十六)
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ ٦٧
然后他们必定要在那些果实上加饮沸水的混汤, (六十七)
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ ٦٨
然后他们必定要归于火狱。 (六十八)
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ ٦٩
他们必定会发现他们的祖先是迷误的, (六十九)
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ ٧٠
他们却依着他们踪迹而奔驰。 (七十)
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ ٧١
在他们之前,大半的古人确已迷误了。 (七十一)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ ٧٢
我在他们之间,确已派遣过许多警告者。 (七十二)
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ ٧٣
你看!被警告者的结局是怎样的? (七十三)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ٧٤
除非真主的纯洁的仆人们。 (七十四)
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ ٧٥
努哈确已向我祈祷,我是最善于应答的! (七十五)
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ٧٦
我拯救他和他的信徒们脱离大难。 (七十六)
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ ٧٧
我只使他的子孙得以生存。 (七十七)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ٧٨
我使他的令名,永存于后代。 (七十八)
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ ٧٩
在各民族中,都有人说:祝努哈平安! (七十九)
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ٨٠
我必定要这样报酬行善者们。 (八十)
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ٨١
他确是我的信道的仆人。 (八十一)
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ٨٢
然后,我使别的人淹死。 (八十二)
وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ ٨٣
他的宗派中,确有易卜拉欣。 (八十三)
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ٨٤
当时,他带着健全的心灵,来见他的主。 (八十四)
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ ٨٥
当时,他对他的父亲和宗族说:你们崇拜什么? (八十五)
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ ٨٦
难道你们欲舍真主而悖谬地崇拜许多神灵吗? (八十六)
فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ٨٧
你们对全世界的主,究竟作什么猜测? (八十七)
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ ٨٨
他看一看星宿, (八十八)
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ ٨٩
然后说:我势必要害病。 (八十九)
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ ٩٠
他们就背离了他, (九十)
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ٩١
他就悄悄地走向他们的众神灵,他说:你们怎么不吃东西呢? (九十一)
مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ ٩٢
你们怎么不说话呢? (九十二)
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ ٩٣
他就悄悄以右手打击他们。 (九十三)
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ ٩٤
众人就急急忙忙地来看他, (九十四)
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ ٩٥
他说:你们崇拜自己所雕刻的偶像吗? (九十五)
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ ٩٦
真主创造你们,和你们的行为。 (九十六)
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ ٩٧
他们说:你们应当为他而修一个火炉,然后,将他投在烈火中。 (九十七)
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ ٩٨
他们欲谋害他,而我却使他们变成占下风的。 (九十八)
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ ٩٩
他说:我果然要迁移到我的主所启示我的地方去,他将指导我。 (九十九)
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ ١٠٠
我的主呀!求你赏赐我一个善良的儿子。 (一百)
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ ١٠١
我就以一个宽厚的儿童向他报喜。 (一百零一)
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ ١٠٢
当他长到能帮着他操作的时候,他说:我的小子啊!我确已梦见我宰你为牺牲。你考虑一下!你究竟是什么意见?他说:我的父亲啊!请你执行你所奉的命令吧!如果真主意欲,你将发现我是坚忍的。 (一百零二)
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ ١٠٣
他们俩既已顺服真主,而他使他的儿子侧卧着。 (一百零三)
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ ١٠٤
我喊叫说:易卜拉欣啊! (一百零四)
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ١٠٥
你确已证实那个梦了。我必定要这样报酬行善的人们。 (一百零五)
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ ١٠٦
. 这确是明显的考验。 (一百零六)
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ ١٠٧
我以一个伟大的牺牲赎了他。 (一百零七)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ١٠٨
我使他的令名,永存于后代。 (一百零八)
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ ١٠٩
祝易卜拉欣平安! (一百零九)
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ١١٠
我要这样报酬行善者。 (一百一十)
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ١١١
他确是我的信道的仆人, (一百一十一)
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ ١١٢
我以将为先知和善人的易司哈格向他报喜。 (一百一十二)
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ ١١٣
我降福于他和易司哈格。他们俩的子孙中,将有行善者和公然自暴自弃者。 (一百一十三)
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ١١٤
我确已施恩于穆萨和哈伦。 (一百一十四)
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ١١٥
我曾使他们俩及其宗族,得免于大难。 (一百一十五)
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ١١٦
我曾援助他们,所以他们是胜利者。 (一百一十六)
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ ١١٧
我授予他们俩详明的经典, (一百一十七)
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ١١٨
我指引他们俩正直的道路, (一百一十八)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ ١١٩
我使他们俩的令名,永存于后代。 (一百一十九)
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ١٢٠
祝穆萨和哈伦平安! (一百二十)
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ١٢١
我必定要这样报酬行善者。 (一百二十一)
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ١٢٢
他们俩确是我的信道的仆人。 (一百二十二)
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ١٢٣
易勒雅斯确是使者。 (一百二十三)
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ ١٢٤
当时,他对他的宗族说:难道你们不敬畏真主吗? (一百二十四)
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ ١٢٥
难道你们祈祷白耳利,而舍弃最优越的创造者-- (一百二十五)
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ١٢٦
真主,你们的主,你们祖先的主吗? (一百二十六)
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ١٢٧
他们否认他,所以他们必定要被拘禁。 (一百二十七)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ١٢٨
惟真主的纯洁的众仆则不然。 (一百二十八)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ١٢٩
我使他的令名,永存于后代。 (一百二十九)
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ ١٣٠
祝易勒雅斯平安! (一百三十)
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ١٣١
我必定要这样报酬行善者。 (一百三十一)
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ١٣٢
他确是我的信道的仆人。 (一百三十二)
وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ١٣٣
鲁特确是使者。 (一百三十三)
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ١٣٤
当时,我拯救了他,和他的全体信徒; (一百三十四)
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ١٣٥
惟有一个老妇人和其余的人,没有获得拯救。 (一百三十五)
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ١٣٦
然后,我毁灭了别的许多人。 (一百三十六)
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ ١٣٧
你们的确朝夕经过他们的遗迹, (一百三十七)
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ١٣٨
难道你们不了解吗? (一百三十八)
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ١٣٩
优努司确是使者。 (一百三十九)
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ١٤٠
当时,他逃到那只满载的船舶上。 (一百四十)
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ ١٤١
他就拈阄,他却是失败的, (一百四十一)
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ ١٤٢
大鱼就吞了他,同时,他是应受谴责的。 (一百四十二)
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ ١٤٣
假若不是常赞颂真主者, (一百四十三)
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ١٤٤
他必葬身鱼腹,直到世人复活之日。 (一百四十四)
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ ١٤٥
然后,我将他抛在旱地上,当时他是有病的。 (一百四十五)
وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ ١٤٦
我使一棵瓠瓜,长起来遮着他。 (一百四十六)
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ١٤٧
我曾派遣他去教化十多万民众。 (一百四十七)
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ ١٤٨
他们便归信他,我使他们享乐至一定期。 (一百四十八)
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ ١٤٩
你问他们吧!你的主有许多女儿,他们却有多少儿子呢? (一百四十九)
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ ١٥٠
还是我曾将众天神造成女性的,他们曾眼见我的创造呢? (一百五十)
أَلَا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ ١٥١
真的,他们因为自己的悖谬,必定要说: (一百五十一)
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ١٥٢
真主已生育了。他们确是说谎者。 (一百五十二)
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ ١٥٣
难道他不要儿子,却要女儿吗? (一百五十三)
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ١٥٤
你们有什么理由?你们怎么这样判断呢? (一百五十四)
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ١٥٥
你们还不觉悟吗? (一百五十五)
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُبِينٌ ١٥٦
难道你们有一个明证吗? (一百五十六)
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ١٥٧
拿出你们的经典来吧,倘若你们是诚实的! (一百五十七)
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ١٥٨
他们妄言他与精灵之间,有姻亲关系。精灵确已知道他们将被拘禁 (一百五十八)
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ١٥٩
--超绝哉真主!他是超乎他们的叙述的, (一百五十九)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ١٦٠
--惟真主的纯洁的众仆,不被拘禁。 (一百六十)
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ ١٦١
你们和你们所崇拜的, (一百六十一)
مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ ١٦٢
绝不能把任何人引诱去崇拜他们, (一百六十二)
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ ١٦٣
除非是将入火狱的人。 (一百六十三)
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ ١٦٤
(众天神说):我们人人都有一个指定的地位, (一百六十四)
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ ١٦٥
我们必定是排班的, (一百六十五)
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ ١٦٦
我们必定是赞颂真主的。 (一百六十六)
وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ ١٦٧
他们的确常说: (一百六十七)
لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ ١٦٨
假若我们有古人所遗留的教诲, (一百六十八)
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ١٦٩
那末,我们必是真主的纯洁的仆人。 (一百六十九)
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ١٧٠
他们却不信真主,他们不久就知道了。 (一百七十)
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ ١٧١
我对我所派遣的仆人们已有约在先了, (一百七十一)
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ ١٧٢
他们必定是被援助的, (一百七十二)
وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ ١٧٣
我的军队,必定是胜利的。 (一百七十三)
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ١٧٤
你暂时退避他们吧! (一百七十四)
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ١٧٥
你看着吧!他们不久就看见了。 (一百七十五)
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ١٧٦
难道他们要求我的刑罚早日实现吗? (一百七十六)
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ ١٧٧
我的刑罚一旦降于他们的庭院的时候,被警告者的早晨,真恶劣呀! (一百七十七)
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ١٧٨
你暂时退避他们吧! (一百七十八)
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ١٧٩
你看着吧!他们不久就看见了。 (一百七十九)
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ١٨٠
超绝哉你的主--尊荣的主宰!他是超乎他们的叙述的。 (一百八十)
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ ١٨١
祝众使者平安! (一百八十一)
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٨٢
一切赞颂,全归真主--全世界的主! (一百八十二)