Сура Аль-Назиат (Те, кто вырывают) سُورَة النازعات

Сура Аль-Назиат – это 79-я глава Корана, ниспосланная в Медине. Она состоит из 46 аятов и описывает сцены, когда ангелы забирают души, предупреждает тех, кто сомневается в воскресении, и напоминает о наступлении Судного дня.

Перевод: Сура Ан-Нази'ат (Вырывающие) سُورَة النازعات

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.

وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا ١

Клянусь исторгающими души неверующих жестоко, (1)

وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا ٢

извлекающими души верующих нежно, (2)

وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا ٣

плывущими плавно, (3)

فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا ٤

опережающими стремительно (4)

فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا ٥

и исполняющими повеления. (5)

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ ٦

В тот день сотрясется сотрясающаяся (раздастся первый трубный глас, после которого творения умрут), (6)

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ٧

вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение), (7)

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ ٨

В тот день затрепещут сердца, (8)

أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ٩

и потупятся взоры. (9)

يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ ١٠

Они говорят: "Неужели мы вернемся в прежнее состояние (10)

أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً ١١

после того, как станем истлевшими костями?!" (11)

قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ١٢

Они говорят: "Если так, то это будет невыгодное возвращение!" (12)

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ ١٣

Но раздастся лишь один глас, (13)

فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ ١٤

и все они окажутся на поверхности земли. (14)

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ ١٥

Дошел ли до тебя рассказ о Мусе (Моисее)? (15)

إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى ١٦

Вот Господь его воззвал к нему в священной долине Тува (Това): (16)

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ ١٧

Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного, 79|18|и скажи: Не следует ли тебе очиститься? (17)

فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ ١٨

Я укажу тебе путь к твоему Господу, и ты станешь богобоязнен"". (18)

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ١٩

Он показал ему величайшее знамение, (19)

فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ ٢٠

но тот счел его ложью и ослушался, (20)

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ٢١

а потом отвернулся и принялся усердствовать. (21)

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ٢٢

Он собрал толпу и громко воззвал, (22)

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ٢٣

и сказал: "Я - ваш Всевышний Господь!" (23)

فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ ٢٤

Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни. (24)

فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ ٢٥

Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен. (25)

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ ٢٦

Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его, (26)

أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا ٢٧

поднял его своды и сделал его совершенным. (27)

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا ٢٨

Он сделал его ночью темным и вывел утреннюю зарю. (28)

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا ٢٩

После этого Он распростер землю, (29)

وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا ٣٠

вывел из нее воду и пастбища (30)

أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا ٣١

и утвердил на ней горы (31)

وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا ٣٢

на пользу вам и вашему скоту. (32)

مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ ٣٣

Когда же наступит Величайшее бедствие (День воскресения), (33)

فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ ٣٤

в тот день человек вспомнит о том, ради чего он усердствовал, (34)

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ ٣٥

и Ад предстанет пред очами тех, кто будет видеть. (35)

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ ٣٦

Тому, кто преступил границы дозволенного (36)

فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ ٣٧

и отдал предпочтение мирской жизни, (37)

وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ٣٨

пристанищем будет Ад. (38)

فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ ٣٩

Тому же, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей, (39)

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ ٤٠

пристанищем будет Рай. (40)

فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ ٤١

Тебя спрашивают о Часе: "Когда же он настанет?" (41)

يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا ٤٢

К чему тебе упоминать об этом? (42)

فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا ٤٣

Только твой Господь ведает об этом. (43)

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا ٤٤

Воистину, ты - всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого. (44)

إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا ٤٥

В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро. (45)

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا ٤٦